너야 (是妳/It's You)

김현수(金賢洙) | [PRESENT]

翻譯 :   Cherry

校正 :    Cherry, C.Y.

非專業,如有錯誤,歡迎指正~~~

 

【Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

작사作詞 김희원 , 정진환

작곡作曲 김희원 , 정진환

편곡編曲 김희원

 

사랑 아무 소용없구나

愛情真的是毫無用處啊

잊는 원래 알고 있었구나

忘記的方法原來早就知道了

더운 여름날 첫눈 기다리듯

像在炎熱的夏日裡等待初雪那樣

언젠간 오겠지

總有一天會來的吧

언젠간 오겠지

你總有一天會回來的吧

 

그대는 오늘 하루 어땠나

你今天一天過得如何呢

누가 해롭히진 않았나

有沒有因為他而受到傷害呢

한땐 나였는데

那個人曾經是我

나여야 하는데 매일

應該是我啊

얘기 들어줄 사람

每天聽著你傾訴的那個人

 

사랑하는 너야

我愛的人是你啊

기다리는 너야

等待著的人是你啊

밀어내도 괜찮아

即使推開我也沒關係

아파도 좋아

再傷痛點也好

원래 바란 없었던 사랑

本來就沒有奢望的這份愛

멀어진 하루일 뿐인데

只是和妳漸行漸遠的一天

 

보고 싶은 너야

想念的人是妳啊

다른 누구도 아냐

不是其他的任何人啊

눈물이 지나면

這淚水落下來之後

언젠가 내게로 와서

妳何時會回到我身邊呢

바보 얼마나 힘들었었냐고

多麼的愚蠢 如此的費力

힘껏 안아줄 그대가

縱使用盡全力的擁抱妳

아니라 해도

卻還是無濟於事

 

바쁜데 굶진 않고 다니나

是不是因為忙碌所以餓著肚子呢

외로워 들진 않았나

是不是因為孤獨連覺都睡不好呢

한땐 나였는데

那個人曾經是我

나여야 하는데 매일

應該是我啊

얘기 들어줄 사람

每天聽著你傾訴的那個人

 

사랑하는 너야

我愛的人是你啊

기다리는 건 너야

等待著的人是你啊

눈물이 지나면

這淚水落下來之後

언젠간 내게로 와서

妳何時會回到我身邊呢

바보 얼마나 힘들었었냐고

多麼的愚蠢 如此的費力

힘껏 안아줄 그대가

縱使用盡全力的擁抱妳

아니라 해도

卻還是無濟於事

 

오늘 번만 나를 불러준다면

今天如果你能夠呼喚我名字一次的話

미친 듯이 달려갈 텐데

我會瘋了似的奔向妳

너의 앞에

奔到妳家門前

 

사랑하는 너야

我愛的人是你啊

기다리는 너야

等待著的人是你啊

밀어내도 괜찮아

即使推開我也沒關係

아파도 좋아

再傷痛點也好

원래 바란 없었던 사랑

本來就沒有奢望的這份愛

멀어진 하루 뿐인데

只是和妳漸行漸遠的一天

 

보고 싶은 너야

想念的人是妳啊

다른 누구도 아냐

不是其他的任何人啊

눈물이 지나면

這淚水落下來之後

언젠가 내게로 와서

妳何時會回到我身邊呢

바보 얼마나 힘들었었냐고

多麼的愚蠢 如此的費力

힘껏 안아줄 그대가

縱使用盡全力的擁抱妳

아니라 해도

卻還是無濟於事

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯 :   Cherry

校正 :    Cherry, C.Y.

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 C.Y. 的頭像
C.Y.

Lavender_1989

C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(59)