close

아마 난 그대를 (或許我對你 / Maybe I am)

김세정(金世正) | I'm

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

 

Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

作詞 김세정(金世正)

作曲 김세정(金世正), MIN, BYMORE

編曲 BYMORE, MIN

 

나의 마음엔 겁이 많아서

我的心中有許多恐懼

마음 주는 게 쉽지 않아요

所以要能交心並不容易

 

마주 앉은 그대 두 눈에

但望著坐在我面前的你那雙眼

사소한 이야기를 해주고픈데

我卻想說說那些瑣碎的日常

 

그댈 보면 내 안에 무언가 조금씩

看著你 我內心好似有一陣心酸

시큰대고 울렁거려 아파와요

在緩緩翻騰 使得我傷痛

 

아마 난 그댈 보다 더 좋아하게 되겠죠

或許是我見到你 就變得更喜歡你了

더 이상 막을 수조차 없이 그렇게

就再也無法阻擋我曾經那樣

닫아 논 마음이 자꾸만

封閉的心 不斷地

새어 나오곤 해요

在透出情感

 

난 다시 또 아프기 싫은데

我不想再一次受傷

 

그댈 보는 내 눈동자에 더는

可我望著你的眼眸就再也

어떤 거짓말도 할 수 없어요

無法撒下任何的謊言了

 

아마 난 그댈 보다 더 좋아하게 되겠죠

或許是我見到你 就變得更喜歡你了

말갛게 웃음 짓는 여린 아이가 되어

就成了一個綻放明朗笑靨的幼小孩子

닫아 논 마음이 자꾸만

我封閉的心 不斷地

새어 나오곤 해요

在透出情感

아픔보다 그대가 좋기에

因為比起傷痛 我更喜歡你

 

어떤 말에 나 이끌려 온 건지

我是被什麼話引領到這的呢

나조차도 모를 마음이 많아

雖然連我也很是匪夷所思

불안하지만

而覺得不安

 

이런 내 모습 그댄

但我這般面貌

이미 알고 있겠죠

你已明瞭了吧

그런 나 어떤가요

那樣的我如何呢

그만 멈출까요

別躊躇了好嗎

 

이젠 그대가 내 손을 잡아줄 순 없나요

你現在能否將我的手牽起呢

더 이상은 난 무서워 다가갈 수 없어요

我害怕我再也不能向你走近了

움츠린 마음에 다가와 부디 말해줄래요

請你一定要靠向我這瑟縮的心 並對我說

나 그대와 같은 마음이라고

我也和你是一樣的心意

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989
翻譯  :  C.Y.

校正  :  Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()