close

Frog

406 프로젝트 (406 Project) | Stage

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

 

작사作詞 김은지, 이수윤

작곡作曲 김은지, 이소영

편곡編曲 406 프로젝트

 

, 진심이야?

嗯,你是真心的嗎?

의도는 없었다고

你說沒有意圖

장난 쳐본 걸로 내냐고

發脾氣只是開個玩笑而已

 

미안 말대로

啊 抱歉 如你所言

예민한 탓이고

都是我太敏感了

무딘 잘못 없지

遲鈍的你沒有錯吧

 

혹시 들어본 있으려나

你可有聽說過嗎

무심코 던진 돌에

無心之中扔出的石子

개구린 맞아 죽는대

會砸死一隻青蛙

아무렇지 않게 뱉은 말이

漫不經心道出的話語

그렇게나 무섭대

是那麼的可怕

You better watch out

 

어차피 우리는

反正我們都是隻

우물 안의 개구리

井底之蛙

전부를 안다고 믿는 순간

當一切都自以為是時

가장 멍청해지지

會愈來愈愚鈍吧

그래서 우린 매일

所以我們每天

긴장의 끈을 붙잡고

都得繃緊神經

살얼음 위를 걸어가야

都得如履薄冰地走著

 

실수라는 방패 속에 숨어있어도

儘管把失誤當成擋箭牌

무책임한 방어는 끝내

當不負責任的防禦一結束

다른 공격이 되지

卻又成了另一個攻擊吧

모른 편하게 외면해 버리기엔

裝作不知道 安心地閃躲

진실은 눈앞에 너무 쉽게 보이는

可事實都擺在眼前 顯而易見

 

어차피 우리는

反正我們都是隻

우물 안의 개구리

井底之蛙

전부를 안다고 믿는 순간

當一切都自以為是時

가장 멍청해지지

會愈來愈愚鈍吧

그래서 우린 매일

所以我們每天

긴장의 끈을 붙잡고

都得繃緊神經

살얼음 위를 걸어가야

都得如履薄冰地走著

 

생각해 적은 있으려나

你可有想過嗎

말의 무게라는

言語的份量

때론 거대해져서

有時會加劇

누굴 평생 아프게도 하고

能讓某個人痛苦一生

구해내기도 한대

也可能拯救一個人

Don’t make me a frog

 

어차피 우리는

反正我們都一個樣

전부를 안다고 믿는 순간

當一切都自以為是時

가장 멍청해지지

會愈來愈愚鈍吧

그래서 우린 매일

所以我們每天

긴장의 끈을 붙잡고

都得繃緊神經

살얼음 위를 걸어가야

都得如履薄冰地走著

 

어차피 우리는

反正我們都一個樣

전부를 믿는 순간

再自以為是下去的話

그래서 우린 매일

所以我們每天

긴장의 끈을 붙잡고

都得繃緊神經

살얼음 위를 걸어가야

都得如履薄冰地走著

어차피 우리는

反正我們都一個樣

어차피 우리는

反正我們都一個樣

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()