이상한 애 ( 奇怪的孩子 / Weirdo )
정유빈 鄭裕彬 | 이상한 애
翻譯 : C.Y.
校正 : Cherry, C.Y.
韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~
【Lavender_1989 韓中字幕影片】
작사作詞 정유빈鄭裕彬
작곡作曲 정유빈鄭裕彬
편곡編曲 양상호
이런 내 마음 아무도 모를 거야
我這樣的心思 誰也不會知道吧
이젠 모르겠어 알아줬으면 하는 건지
我現在也不懂了 我是希望人們明白嗎
내일의 내가 죽어간다 해도
就算知道明天的我要死了
알면서 모른 척 가만히 둘 거야
也裝作不知道 置之不理
나는 길을 잃었어 무너진 세상에
我迷途了 在這倒塌的世界
홀로 남겨져 텅 빈 거리를 걸어가
獨自留下 走在空無一人的街上
부서진 잔해들 먼지더미 속 가장 낮은 곳에
在破碎的遺骸中 在灰塵堆中 最惡劣之處
익숙한 듯 익숙하지 않은 감정을 안고서
懷著這似是熟悉卻又不熟悉的情感
덤덤하게 잊혀져가
淡然地漸漸忘卻
Nobody knows 아무도 모르는
Nobody knows 無人知曉
발길 닿지 않는 캄캄한 어둠 가득한 곳
在這人跡罕至的一片漆黑之處
오 난 이런 초라한 모습을
噢 我這般落魄的模樣
보여주고 싶던 게 아니었는데
可不希望讓人撞見
모르는 게 나을 거야
還是不知道比較好
이상한 애라고 생각할 거야
把自己當成是個奇怪的孩子
이해 안 되는 건 나도 마찬가지야
理解不了的那些 我也一樣
내일의 내가 사라져 버려도
就算知道明天的我要消失了
알면서 모른 척 그냥 내버려 둬
也裝作不知道 任其而去
나는 길을 잃었어 무너진 세상에
我迷途了 在這倒塌的世界
홀로 남겨져 텅 빈 거리를 걸어가
獨自留下 走在空無一人的街上
부서진 잔해들 먼지더미 속 가장 낮은 곳에
在破碎的遺骸中 在灰塵堆中 最惡劣之處
기척 없이 불어오는 차가운 바람을 맞고서
頂著悄無聲息的吹來的冷風
초라하게 흩어져가
落魄地消散而去
Nobody knows 아무도 모르는
Nobody knows 無人知曉
발길 닿지 않는 캄캄한 어둠 가득한 곳
在這人跡罕至的一片漆黑之處
오 난 이런 초라한 모습을
噢 我這般落魄的模樣
보여주고 싶던 게 아니었는데
可不希望讓人撞見
모르는 게 나을 거야
不知道會比較好
모르는 척하는 거야
就裝作不知道
轉載請註明出處
©Lavender_1989
翻譯 : C.Y.
校正 : Cherry, C.Y.
韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~
如需用做其他影音等用途
請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話
謝謝!!
留言列表