close

10분 전 (10分鐘前 / Pit a Pat)

보라미유(Boramiyu) |2nd Mini Album 'Dear My Color'

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

【Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

작사作詞 스무살二十歲

작곡作曲 스무살二十歲

편곡編曲 스무살二十歲 , 818

 

구두를 신을 머리는 풀을

穿著皮鞋 垂著頭髮

선팅이 자동차 유리에 비친 보며

相親會成的 看著映照在汽車玻璃上的我

중얼거리다 앞머리를 만지고

喃喃自語 摸著瀏海

시계를 보니 너를 만나기 10

一看時鐘 就在要與你相見的10分鐘前

어떡해 떨리는 같아

怎麼辦 我好像有點緊張

근데 자꾸 웃음이나

但卻時常揚起微笑

봄이 건지 아님 네가 맘에 건지

春天要來了嗎 不是 是你要來我的心裡了嗎

왠지 기분이 좋은 기분 탓일까

不知為何心情這麼好 是心情所致嗎

만나기 시계는 느리게

與你相見前 時鐘一定要慢慢地走

만나면 시계는 심장처럼 빠르게

與你相見時 時鐘一定要像我的心臟般快快地走

우리는 어디서 걸까

我們是從哪裡來的呢

어떻게 네가 내게 걸까

你是怎麼來到我身邊的呢

수많은 사람들 중에 만나서 다행이지 뭐야

在無數的人群之中 遇見了你真是幸運 怎麼一回事

내가 좋아하는 사람이 나를 좋아하는

我喜歡的人也喜歡我

어쩌면 백만 분의 일의 기적과도 같은 일인 같아

也許就像是百萬分之一的奇蹟似的

우리는 어디서 걸까

我們是從哪裡來的呢

어떻게 네가 내게 걸까

你是怎麼來到我身邊的呢

수많은 순간들 중에 너랑 있는 기분 좋지 뭐야

在無數的瞬息之間 與你同在心情真是雀躍 怎麼一回事

매일 똑같기만 했었던

每天曾一成不變的

아침이 기다려지는

等待著早晨

하루 끝에 만날 있어서

因為在一天的尾聲就能與你相見

안녕? 어떨까? 안녕! 어떨까?

你好? 過得如何? 你好? 過得如何?

아직도 마디를 떼는 떨려

到現在要說出第一句話還是有點緊張

연습하다가 화장을 고치고 고개를 돌리니

邊練習著 邊補個妝 再回過頭

저기서 네가 걸어와

你就從那走了過來

만나기 시계는 느리게

與你相見前 時鐘一定要慢慢地走

만나면 시계는 심장처럼 빠르게

與你相見時 時鐘一定要像我的心臟般快快地走

우리는 어디서 걸까

我們是從哪裡來的呢

어떻게 네가 내게 걸까

你是怎麼來到我身邊的呢

수많은 사람들 중에 만나서 다행이지 뭐야

在無數的人群之中 遇見了你真是幸運 怎麼一回事

내가 좋아하는 사람이 나를 좋아하는

我喜歡的人也喜歡我

어쩌면 백만 분의 일의 기적과도 같은 일인 같아

也許就像是百萬分之一的奇蹟似的

우리는 어디서 걸까

我們是從哪裡來的呢

어떻게 네가 내게 걸까

你是怎麼來到我身邊的呢

수많은 순간들 중에 너랑 있는 기분 좋지 뭐야

在無數的瞬息之間 與你同在心情真是雀躍 怎麼一回事

매일 똑같기만 했었던

每天曾一成不變的

아침이 기다려지는

等待著早晨

하루 끝에

在一天的尾聲

손톱을 쥐고 고백했던

一定要緊握你的指尖

그날처럼 기분이 이상한데 좋아

像告白的那天一樣 心情如此奇妙 真好

우리는 어디서 걸까

我們是從哪裡來的呢

어떻게 네가 내게 걸까

你是怎麼來到我身邊的呢

수많은 순간들 중에 너랑 있는 기분 좋지 뭐야

在無數的瞬息之間 與你同在心情真是雀躍 怎麼一回事

매일 똑같기만 했었던

每天曾一成不變的

아침이 기다려지는

等待著早晨

하루 끝에 만나서

在一天的尾聲 與你相見

맘은 어떤데 맘은 이런데

你的心意是如何呢 我的心意是這樣呀

너도 마음과 닮았으면 좋겠어

若是你的心意和我一模一樣 就真的太好了

번을 만나도 달이 지나도

見過了幾次面 也經過了幾個月

기분이 좋은 너를 만나기 10

心情雀躍不已 就在與你相見的10分鐘前

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()