close

새로고침 (Feat. 강민경 Of 다비치)

박경 | 새로고침

翻譯 / 校正  :   C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

【Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

작사作詞 박경朴經

작곡作曲 박경朴經, Score(13), Megatone(13)

편곡編曲 Score(13), Megatone(13)

 

새로고침

來重新整理

한두 번쯤은 느려지고 멈춰도

哪怕有一兩次慢了 還是停住了

 

새로고침

來重新整理

열받아 뜨거워

燙死我了

과부하에 걸려도

哪怕是超過負荷了

 

쉬어가도 괜찮아

歇息一下也行 沒關係

고장 나버리기 전에 말이야

還在故障報廢之前呢

 

잠깐 박자 세고

稍微數一個拍子

새로고침

來重新整理

 

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

push push push push

 

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

새로고침

來重新整理

 

따스함이 가셔지면

當溫暖的感覺消退

겨울잠이 들듯

就彷彿要進入冬眠了

 

자연스러운 일이

稀鬆平常的事

이리 사치 같은지

為何彷彿那麼地奢侈

 

시간이 필요해

需要點時間

나는 기계가 아닌데

我可不是機器呢

 

다른 사람들은 어찌 그리

其他人怎麼那麼

태연한 걸까

泰然自若呢

문득 궁금해져요

突然變得很好奇

 

I ain't gotta go

반복에 반복은 이제 싫어

我在反覆中 如今已厭煩了反覆

끝까지 감긴 태엽을 조금은 느슨히 풀어

把上緊了的發條稍微地鬆開

터질 같은 머리 부여잡고 있지 말어

別兩手抓住那彷彿要爆炸的頭髮

잠시 하던 멈추고

就暫時停下手邊的事

 

새로고침

來重新整理

한두 번쯤은 느려지고 멈춰도

哪怕有一兩次慢了 還是停住了

 

새로고침

來重新整理

열받아 뜨거워

燙死我了

과부하에 걸려도

哪怕是超過負荷了

 

쉬어가도 괜찮아

歇息一下也行 沒關係

고장 나버리기 전에 말이야

還在故障報廢之前呢

 

잠깐 박자 세고

稍微數一個拍子

새로고침

來重新整理

 

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

새로고침

來重新整理

 

바람을 스쳐지나면

當清風吹拂而過

눈을 깜빡이듯

眼珠就彷彿眨動著

 

자연스러운 일이

稀鬆平常的事

이리 욕심 같은지

為何彷彿那麼地貪求

 

여유가 필요해

需要點餘裕

많은 바라는 아닌데

並不是我奢求得太多呀

 

시간은 눈치 없게

時光不看眼色的

오늘도 빠르네

今天也稍縱即逝

 

나는 나를 먼저 생각하지 않는 걸까

為何我沒能先想到我自己呢

사람들은 보고 싶은 것만 보는 걸까

為何人們只看自己想看的呢

나를 사랑하고 싶어

想要更愛我自己

근데 사랑받고 싶어

但也想要被愛

What is right and what is wrong

 

새로고침

來重新整理

한두 번쯤은 느려지고 멈춰도

哪怕有一兩次慢了 還是停住了

 

새로고침

來重新整理

열받아 뜨거워

燙死我了

과부하에 걸려도

哪怕是超過負荷了

 

쉬어가도 괜찮아

歇息一下也行 沒關係

고장 나버리기 전에 말이야

還在故障報廢之前呢

 

잠깐 박자 세고

稍微數一個拍子

새로고침

來重新整理

 

그러고 살어

為何要那樣活著

그러고 살어

為何要那樣活著

새로 고칠 때가 같애

似乎到了該重新整理的時候了

 

모두들 이러고 살어

一切都這樣活著

그냥 이러고 살어

就只是這樣活著

이러니 바보가 같애

這樣下去似乎要成了傻子

 

하얘 보여? 검어지게 되는 순식간

看得到白色? 瞬息間就變得漆黑一片

그대로 뒀다간 제풀에 지칠 다음 step

置之不理的話 自個疲憊就是下個 step

되돌아 되돌아봐 늦기 전에

回頭吧 回頭看看吧 趁還來得及之前

진짜 이겨내야 속에

真的得從那之中去克服

 

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

push push push push

 

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

f5 f5 f5 f5 f5

새로고침

來重新整理

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯 / 校正  :   C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()