좋은 나라 (美好國度)

정세운 (鄭世雲) | <不朽的名曲> - 市人和村長-하덕규篇

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

 

당신과 내가 좋은 나라에서 그곳에서 만난다면

我與你若是能在這美好國度裡 在那個地方相遇

슬프던 지난 서로의 모습들을 까맣게 잊고

就把過去彼此傷悲的模樣 忘得一乾二淨

다시 인사할지도 몰라요

說不定就能再次打聲招呼了

 

당신과 내가 좋은 나라에서 푸른 강가에서 만난다면

我與你若是能在這美好國度裡 在碧綠的河畔旁相遇

서로 하고프던 한마디 하지 못하고

就算想對彼此說的話一句也沒能說出口

그냥 마주보고 좋아서 웃기만 할꺼요

就只是相視也好 我也會揚起笑容

그곳 무지개속 물방울들 처럼

就像那兒彩虹中的水珠般

행복한 거기로 들어가

滲透進入幸福的光彩中

아무 눈물없이 슬픈 헤아림도 없이

不落一滴眼淚 不留一絲傷悲

그렇게 만날 있다면

若是能就此相見的話

 

있다면

若是

있다면

能成真

만날 있다면

若是能相見

있다면

的話

 

당신과 내가 좋은 나라에서 푸른 동산에서 만난다면

我與你若是能在這美好國度裡 在翠綠的山林間相遇

슬프던 지난 서로의 모습들을 까맣게 잊고

就把過去彼此傷悲的模樣 忘得一乾二淨

다시 만날수 있다면

若是能再次相遇的話

그곳 무지개속 물방울들 처럼

就像那處彩虹中的水珠般

행복한 거기로 들어가

滲透進入幸福的光彩中

아무 눈물없이 슬픈 헤아림도 없이

不落一滴眼淚 不留一絲傷悲

그렇게 만날 있다면

若是能就此相見的話

 

있다면

若是能成真

만날 있다면

若是能相見的話

만날 있다면

若是能相見的話

만날 있다면

若是能相見的話

 

슬프던 지난 서로의 모습들을

就把過去彼此傷悲的模樣

까맣게 잊고 다시 만날수 있다면

忘得一乾二淨 若是能再次相遇的話

 

당신과 내가 좋은 나라에서

我與你若是能在這美好國度裡

다시 만난다면

再次相遇的話

당신과 내가 좋은 나라에서

我與你若是能在這美好國度裡

다시 만난다면

再次相遇的話

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989
翻譯  :  C.Y.

校正  :  Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()