썸 2 (曖昧 2 / Some 2) Feat. 鄭容和
소유 (韶宥 / SOYOU) | The 1st Mini Album 'Day & Night'
翻譯 : C.Y.
韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正
【Lavender_1989 韓中字幕影片】
作詞 민연재
作曲 이단옆차기, EastWest, 우태운, 화이트99
編曲 이단옆차기, EastWest
치마를 고르길
選個裙子
벌써 30분째
就花了30分鐘
묶었다 풀었다
頭髮綁了又拆
엉망이 된 머리
簡直亂成一團
원래 이런 애 아닌데
我本來不是這個樣子
니가 눈치채주면 좋겠어
你若是能有所察覺就好了
어디야? 집이야?
在哪呢?在家嗎?
괜히 문자를 툭
沒來由地想發送訊息
자는지 바쁜지
是睡了嗎 是在忙嗎
여태 읽지 않음
怎麼還是未讀狀態
1분도 안 됐지만
送出也還沒過1分鐘
또 쓸데없이 초조해져
就又無謂地焦躁了起來
나의 맘을 들키고 싶어
想要你察覺我的心意
너의 맘을 확인하고 싶어
想要確認你的心意
툭하고 치면 날 튕기고
冷淡了就推開我
튕기면 날 잡는 너
對我欲擒故縱的你
보면 볼수록
愈是窺探
모르겠어 니 맘
愈是無法理解你的心
왜 넌 빙빙 도는 건지
為何你要拐彎抹角呢
이제는 솔직한 널 말해줘
現在就誠實地告訴我吧
툭하고 치면 날 튕기고
冷淡了就推開我
튕기면 날 잡는 너
對我欲擒故縱的你
알면 알수록
愈是了解
모르겠어 니 맘
愈是無法理解你的心
기다린다는 거 알아
我知道你在等待時機
솔직한 니 마음을 보여줘
現在就坦誠你的心意吧
좋은 델 알게 됐을 때
當發現了一個好去處
젤 먼저 널 떠올리게 돼
第一個想起的人就是你
내 옷을 고르다가 말고
挑著自己想買的衣服
자꾸만 니 옷을 보게 돼
卻也總是看起你的衣服
괜히 시간만 버리지 말고
就別再白白浪費時間了
보란 듯이 내게 다가와 줘
請自信地向我走來吧
좀 더 확실해지고 싶어
想要更加確定這番心意
고민할수록 더 복잡해져
可卻愈苦惱著愈是複雜
툭하고 치면 날 튕기고
冷淡了就推開我
튕기면 날 잡는 너
對我欲擒故縱的你
보면 볼수록
愈是窺探
모르겠어 니 맘
愈是無法理解你的心
왜 넌 빙빙 도는 건지
為何你要拐彎抹角呢
이제는 솔직한 널 말해줘
現在就誠實地告訴我吧
아무리 생각해도
不管怎麼想
너와 나와 우린
你和我 我們倆人
친군 못 될 것 같아
似乎無法只是朋友
좋은 사람 말고
別說是個不錯的人
좋아하는 사람이
說我是你喜歡的人
나라고 말해줄래
能否就這樣告訴我呢
툭하고 치면 날 튕기고
冷淡了就推開我
튕기면 날 잡는 너
對我欲擒故縱的你
보면 볼수록
愈是窺探
모르겠어 니 맘
愈是無法理解你的心
왜 넌 빙빙 도는 건지
為何你要拐彎抹角呢
이제는 솔직한 널 말해줘
現在就誠實地告訴我吧
툭하고 치면 날 튕기고
冷淡了就推開我
튕기면 날 잡는 너
對我欲擒故縱的你
알면 알수록
愈是了解
모르겠어 니 맘
愈是無法理解你的心
기다린다는 거 알아
我知道你在等待時機
솔직한 니 마음을 보여줘
現在就坦誠你的心意吧
轉載請註明出處
©Lavender_1989
翻譯 : C.Y.
韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正
如需用做其他影音等用途
請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話
謝謝!!
留言列表