close

Time Capsule

CNBLUE(씨엔블루) | WANTED

翻譯  :   C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

作詞 정용화(鄭容和)

作曲 정용화(鄭容和), 이현승, TM

編曲 이현승, TM

 

필름처럼 스쳐

如底片般張張閃現

오랜 기억 조각

我久遠的記憶碎片

조금 바랬지만

雖然有些褪了色

선명한 풍경들과

但那些鮮明的風景

고스란히 담았던 약속들은

和完好收藏的句句承諾

그대로인 걸까

是否都依然如故

 

따사로운 손길도 그대로네

遞出的手心也如同從前暖和

글자 글자 정성스레

一字字一句句 都真心誠意

모두 그대로인데

一切都依然如故

변한 시간과 우리 둘밖에 없네

改變的就僅有時間和我們罷了

그대로인데

其他都如往常

그대로인데

都依然如故呀

 

어찌나 좋았었는지

曾經是多麼喜歡

어찌나 걱정 없었는지

曾經是多麼無所顧慮

어찌나 아름다운지

曾經是多麼美好

 

이제야 깨달았네

我卻如今才醒悟

어쩌면 그때가 진심으로

說不定那時相愛的情意

사랑을 했었는지

是更飽含真心的

 

눈물 스며든 편지 그대로네

淚水浸濕的信紙依然如故

같은 나무 새들도 지저귀네

樹上鳥兒也吱吱喳喳地叫

모두 그대로인데

一切都依然如故

변한 시간과 우리 둘밖에 없네

改變的就僅有時間和我們罷了

그대로인데

其他都如往常

그대로인데

都依然如故呀

 

너도 그대로일까

那你也還是如此嗎

나만큼 지금의 너도

現在的你 是否如我

바쁜 하루하루

在繁忙的日常中

소중한 것들을 잊고 지냈을까

忘卻那些珍貴的事物了呢

 

따사로운 손길도 그대로네

遞出的手心也如同從前暖和

글자 글자 정성스레

一字字一句句 都真心誠意

모두 그대로인데

一切都依然如故

변한 시간과 우리 둘밖에 없네

改變的就僅有時間和我們罷了

그대로인데 (다 그대로인데)

其他都如往常 (都一如往常)

그대로인데

都依然如故呀

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯  :   C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()