close

겨울, (冬日, / Winter, Flower)

위아이(WEi) | IDENTITY : Challenge

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

 

작사作詞 $ÜN(), rudbeckia, 이유미

작곡作曲 $ÜN(), STAINBOYS, 박지은

편곡編曲 STAINBOYS, 박지은

 

추운 새벽이 찾아오고

寒冷的凌晨到來了

오늘도 여전히 드는

今天也依然難以入眠

옅은 목소리에

在你低語的聲音中

길었던 하루의 뒤척임과

憶起折騰我的漫漫長日

나름 즐거웠던 이야기

憶起過去歡愉的往事

다음 만남 속의 설렘

憶起對下次相遇的期待

조금의 걱정까지

還有一絲的掛念

 

꽃이 피고 다시 지면

花開之後 再度花謝

겨울이 다가오듯이

就彷彿冬日來臨似

너는 당연한

你曾毫無防備地

마음에 들어와서 꽃을 피웠어

走進了我的心房 綻放花蕊

따뜻해서 잡은 손이

真是溫暖 我們牽起的手

너무나도 포근해서

是無比的暖和

고마워요 시린 안아줘서

謝謝你 擁抱了冰凍的我

 

잊지 않을게

我不會忘記你

힘들었던 지난날

在我過去辛苦的日子裡

나의 곁을 지켜준

是你在身旁守護著我

하얀 눈이 내리는

當漫長冬日的某一天

겨울 어느

皚皚白雪飄落

따스하게 안아줄게요

就換我溫暖地擁你入懷

 

나를 안아주었던

昨夜你擁抱著我

소중한 너의 지난밤

是那般珍貴的夜晚

줄기 빛이 내리며

一縷光芒灑落而下

추운 겨울이 지나 맘의 온기가

寒冷的冬天也過去 我的溫度留在你心上

감싸 안으며 봄을 깨워봐

將你擁抱 喚醒春日吧

 

꽃이 피고 다시 지면

花開之後 再度花謝

겨울이 다가오듯이

就彷彿冬日來臨似

너는 당연한

你曾毫無防備地

마음에 들어와서 꽃을 피웠어

走進了我的心房 綻放花蕊

따뜻해서 잡은 손이

真是溫暖 我們牽起的手

너무나도 포근해서

是無比的暖和

고마워요 시린 안아줘서

謝謝你 擁抱了冰凍的我

 

때론 쓰러지고

縱使我跌倒了

비록 상처투성인 때도

弄得自己遍體麟傷

무너질 듯한 맘을 굳게 잡았던 너에게

你也牢牢守著我就快要潰堤的心

고맙단 한마디도 쉽게 전할 수도 없었던

可我卻連一句感謝的話都難以向你訴說

이젠 나누고 싶어 남은 나의 모든

今後我所剩的一切都想與你分享

평생 내가 안아줄게요

一輩子都要擁抱著你

 

봄꽃이 피고 다시 지면

春日花開 再度花謝

겨울이 다가오듯이

就彷彿冬日來臨似

너는 약속한 맘에 들어 왔어

你信守諾言 走進了我的心房

따뜻해서 잡은 손이

真是溫暖 我們牽起的手

너무나도 포근해서 ( 따뜻했어)

是無比的暖和 (真的很溫暖)

고마워요 시린 안아줘서 정말 정말

謝謝你 擁抱了冰凍的我 真的 謝謝你

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989
翻譯  :  C.Y.

校正  :  Cherry,  C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()