close

Issue

시적화자(詩的話者) | 詩的話者正規1輯 "수필 (隨筆)"

翻譯  :   C.Y.

校正  :   Cherry, C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

【Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

작사作詞 DOKO(도코)

작곡作曲 DOKO(도코)

편곡編曲 DOKO(도코), bluewine

 

아침부터 무슨 누구 걱정,

一大清早 在擔心什麼 在擔心誰

호기심이 많아

好奇心真是旺盛

살기도 바빠 그만해 all day

我光活著就夠忙了 可以到此為止嗎 all day

자극적인 stop’in everyday

刺激人心的事 stop’in everyday

 

Oh no 뭐가 그렇게 궁금해

Oh no 是什麼讓人那麼好奇

그럴 시간에 책이라도 읽어라 매일

每天在這時候至少也讀個書吧

가끔 답답해질 때쯤엔

偶爾覺得鬱悶的時候

가볍게 술이라도 한잔 같이 할게

就算只是小酌 也會一起喝杯酒

 

Everyday

이슈 game plus money

話題 game plus money

의미 no plan never tell me

意義 no plan never tell me

Don’t tell me

 

Everyday

이슈 game plus money

話題 game plus money

의미 no plan never tell me

意義 no plan never tell me

Don’t tell me

 

말해봐 이제 이슈거리

來 說說看 你現在的話題

생각 가득한 머릿속

你滿腦子想著要玩樂

물론 나도 놀고 싶어 매일

嗯 當然我也每天都想玩樂

근데 미래가 걱정이

嗯 但我比較擔心未來

 

가끔은 너의 편안함이 부러워

有時會羨慕你活在舒適圈

아무 생각 없이 사는 것도 좋은데

不假思索地生活也不錯

그래 말처럼 조급할 필요는 없어

是呀 就像你所說的 沒必要著急

그래도 게임에 미쳐있는 것보단 나아

但可還是比沉迷在遊戲裡好多了

 

Everyday

이슈 game plus money

話題 game plus money

의미 no plan never tell me

意義 no plan never tell me

Don’t tell me

 

Everyday

이슈 game plus money

話題 game plus money

의미 no plan never tell me

意義 no plan never tell me

Don’t tell me

 

멋적여 보이는 패션

看似頗為帥氣的時尚

대화 잘하는 인싸

善於對談的能手

단점을 숨긴

隱藏著缺點

겉을 치장

再裝扮個外在

자기계발에는 무심한

嗯 對提升自我漠不關心

핑계만 늘어놔 시간 흘러

嗯 只是找找藉口 任時光流逝

 

내가 좋아하지만 이건 아냐

雖然我喜歡你 但這有點說不過去吧

어차피 듣지도 않을 거잖아

反正你也不會聽我的話不是嗎

괜히 불러내서 힘들게 하지

別無緣無故地叫我出來讓我難受

어차피 말은 듣지도 않을 거잖아

反正你也不會聽我的話不是嗎

 

Everyday

이슈 game plus money

話題 game plus money

의미 no plan never tell me

意義 no plan never tell me

Don’t tell me

 

Everyday

이슈 game plus money

話題 game plus money

의미 no plan never tell me

意義 no plan never tell me

Don’t tell me

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯 :    C.Y.

校正 :  Cherry,   C.Y.

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    文章標籤
    JUNIEL DOKO
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()