Issue
시적화자(詩的話者) | 詩的話者正規1輯 "수필 (隨筆)"
翻譯 : C.Y.
校正 : Cherry, C.Y.
韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~
【Lavender_1989 韓中字幕影片】
작사作詞 DOKO(도코)
작곡作曲 DOKO(도코)
편곡編曲 DOKO(도코), bluewine
아침부터 무슨 누구 걱정,
一大清早 在擔心什麼 在擔心誰
호기심이 참 많아
好奇心真是旺盛
나 살기도 바빠 좀 그만해 all day
我光活著就夠忙了 可以到此為止嗎 all day
자극적인 건 stop’in everyday
刺激人心的事 stop’in everyday
Oh no 뭐가 그렇게 궁금해
Oh no 是什麼讓人那麼好奇
그럴 시간에 책이라도 읽어라 매일
每天在這時候至少也讀個書吧
가끔 답답해질 때쯤엔
偶爾覺得鬱悶的時候
가볍게 술이라도 한잔 같이 할게
就算只是小酌 也會一起喝杯酒
Everyday
이슈 game plus money
話題 game plus money
의미 no plan never tell me
意義 no plan never tell me
Don’t tell me
Everyday
이슈 game plus money
話題 game plus money
의미 no plan never tell me
意義 no plan never tell me
Don’t tell me
자 말해봐 이제 네 이슈거리
來 說說看 你現在的話題
놀 생각 가득한 네 머릿속
你滿腦子想著要玩樂
음 물론 나도 놀고 싶어 매일
嗯 當然我也每天都想玩樂
음 근데 난 미래가 걱정이 돼
嗯 但我比較擔心未來
가끔은 너의 편안함이 부러워
有時會羨慕你活在舒適圈
아무 생각 없이 사는 것도 좋은데
不假思索地生活也不錯
그래 네 말처럼 조급할 필요는 없어
是呀 就像你所說的 沒必要著急
그래도 게임에 미쳐있는 것보단 나아
但可還是比沉迷在遊戲裡好多了
Everyday
이슈 game plus money
話題 game plus money
의미 no plan never tell me
意義 no plan never tell me
Don’t tell me
Everyday
이슈 game plus money
話題 game plus money
의미 no plan never tell me
意義 no plan never tell me
Don’t tell me
꽤 멋적여 보이는 패션
看似頗為帥氣的時尚
대화 잘하는 인싸
善於對談的能手
단점을 숨긴 채
隱藏著缺點
겉을 또 넌 치장
再裝扮個外在
음 자기계발에는 무심한 걸
嗯 對提升自我漠不關心
음 핑계만 늘어놔 시간 흘러
嗯 只是找找藉口 任時光流逝
내가 널 좋아하지만 이건 좀 아냐
雖然我喜歡你 但這有點說不過去吧
어차피 내 말 듣지도 않을 거잖아
反正你也不會聽我的話不是嗎
괜히 불러내서 날 힘들게 하지 마
別無緣無故地叫我出來讓我難受
어차피 내 말은 듣지도 않을 거잖아
反正你也不會聽我的話不是嗎
Everyday
이슈 game plus money
話題 game plus money
의미 no plan never tell me
意義 no plan never tell me
Don’t tell me
Everyday
이슈 game plus money
話題 game plus money
의미 no plan never tell me
意義 no plan never tell me
Don’t tell me
轉載請註明出處
©Lavender_1989
翻譯 : C.Y.
校正 : Cherry, C.Y.
如需用做其他影音等用途
請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話
謝謝!!