close

터널 隧道

세정世正 | Dingo X 세정

翻譯 / 校正  :   C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

【Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

작사作詞 박우상

작곡作曲 박우상

편곡編曲 박우상 , 영

 

끝이 보이질 않아 길고 허전한

望不見盡頭 漫長又空蕩蕩的街道

길을 걷는 동안 내가 곁에 있을게

當你漫步在那條街上 我會與你相伴

막힌 하루 끝에서 기다릴게

在緊湊的一天畫下句點之時 等待著你

너의 발걸음에 맞춰

配合著你的腳步走著

 

언젠가 가파른 언덕을 지나

在那不知何時已越過了陡坡

향기로운 바람을 맞이할 거야

必會有著芬芳清風吹拂而來

때론 거짓말 같은 아픔을 겪곤 하지만

縱然有時受盡了謊言般的苦痛

너의 손을 놓지 않을게

我也絕不會鬆開你的手

 

유난히도 추웠던 겨울이

格外寒冷不已的冬季

지나고 나면 예쁜 꽃이 거야

只要度過了 便會迎來更美麗的花兒齊放

흐려지는 상처를 되돌아보며

回首那日漸模糊的傷痛

웃으며 얘길 나누길

企盼能笑著談天說地

터널의 끝에서

在那隧道之盡

 

나의 서툰 위로가 부담일까 걱정돼

擔憂著我那生疏的安慰是否會讓你覺得負擔

그럴 수만 있다면 나눠줄 텐데

若是能做到 我多想將我的力量分給你

낯설고 바쁜 날에도 거르지

在那陌生又忙碌的日子裡 也別忘了吃飯

제일 맛있는 먹어

就品嘗些最美味的

 

아프지 쉬었다 가도 괜찮아

別生病了 歇息片刻再繼續也沒關係

풀지 못할 고민에 들잖아

是因未能釋懷的苦惱而輾轉難眠嗎

칠흑 같은 어둠이 번져도 걱정하지

縱然被漆黑的昏暗吞沒 也別擔憂

작은 불빛이 되어줄게

我會化為你微小的燈火

 

유난히도 추웠던 겨울이

格外寒冷不已的冬季

지나고 나면 예쁜 꽃이 거야

只要度過了 便會迎來更美麗的花兒齊放

흐려지는 상처를 되돌아보며

回首那日漸模糊的傷痛

웃으며 얘길 나누길

企盼能笑著談天說地

포근한 달빛은

那暖和的月光

깊은 밤이면 밝아질 거야

當夜深之時 便會更加明亮

새벽을 지나 아침은 밝아와

當黎明逝去 將會晨光乍現

언제라도 안아줄게

無論何時 給你擁抱

터널의 끝까지

直至隧道之盡

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯 / 校正  :   C.Y.

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 C.Y. 的頭像
    C.Y.

    Lavender_1989

    C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()