Flashback

엔플라잉 (N.Flying) | Man on the Moon

翻譯  :   자몽

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

 

Lavender_1989 韓中字幕影片】

 

作詞: 이승협(李承協 / J.DON), 유회승(柳會勝)

作曲: 이승협(李承協 / J.DON), 유회승(柳會勝)

編曲: 이승협(李承協 / J.DON), 유회승(柳會勝) , 고진영

 

익숙한 날에 낯선 기분은

熟悉的日子裡 卻陌生的心情

변함없길 바랐던 마음 탓이죠

是我對能不改變的希冀所致吧

그리워해도 내일로 가야죠

就算思念著 也得邁向明日吧

마음은 반대로 멀어져 가죠

那就讓我的心往反方向走遠吧

 

새하얀 눈꽃들을 마주하고

看著片片潔白的雪花

거짓같이 사라지죠 계절은 변하고

如謊言般消逝 當季節變換

기다림은 먼지가 쌓여서 멀리하게 되죠

那份期待會蒙上了灰 而變得渺茫吧

보고 싶어 모습을 떠올리면

可當你的模樣浮現 還是想念了

 

언젠가 네가 말하던 사랑 얘기에

曾幾何時你訴說過的那愛情往事

착각 살았던 다시 돌아본대도

你說若再度回首活在錯覺中的自己

행복해 말하던 너의 표정의 의미가

也會很幸福 而看著你說這番話的表情

놓쳐버린 행복인 알겠죠

大概是明白放手的幸福了吧

 

시간 지나며 사라진 기억

我那隨著時間消逝的記憶

생각 없이 생각나기 쉽죠

要無念無想地想起很容易吧

웃겨 그땐 무표정했었는데

當時面無表情的我還真可笑

예전의 나를 그리워하죠

但我卻很懷念那過去的自己

 

새하얀 눈꽃들을 마주하고

看著片片潔白的雪花

거짓같이 사라지죠 계절은 변하고

如謊言般消逝 當季節變換

기다림은 먼지가 쌓여서 멀리하게 되죠

那份期待會蒙上了灰 而變得渺茫吧

보고 싶어 모습을 떠올리면

可當你的模樣浮現 還是想念了

 

언젠가 네가 말하던 사랑 얘기에

曾幾何時你訴說過的那愛情往事

착각 살았던 다시 돌아본대도

你說若再度回首活在錯覺中的自己

행복해 말하던 너의 표정의 의미가

也會很幸福 而看著你說這番話的表情

놓쳐버린 행복인 알겠죠

大概是明白放手的幸福了吧

 

어느 내게 주었던 사랑 얘기는

在某一天你向我娓娓道來的愛意

다시는 잊을 없는 설렘이었어

是我再也無法忘卻的強烈悸動

고마워 전하고 싶은 말의 의미가

謝謝你 而我想傳達的這番話

놓쳐버린 진심인 알았죠

是我已放下的真心 你明白吧

 

행복해 말하던 너의 표정의 의미가

你說很幸福 而看著你說這番話的表情

놓쳐버린 행복인 알겠죠

大概是明白放手的幸福了吧

 

轉載請註明出處

©Lavender_1989

翻譯  :   자몽

韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~

如需用做其他影音等用途

請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話

謝謝!!

 

Facebook專頁 ( SWEET AURA DONG SUNG × N.Flying Bass 徐東成 ):https://www.facebook.com/sweet.aura.1996/

創作者介紹
創作者 Lavender_1989 的頭像
C.Y.

Lavender_1989

C.Y. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1568 )