가끔은 미치도록 아프고 싶어요 Sometimes I Desperately Want To Be Sick
시적화자 | 시적 허용 (詩的許容)
翻譯 / 校正 : C.Y.
韓文皆為自學,如有錯誤,歡迎指正~~
【Lavender_1989 韓中字幕影片】
작사作詞 DOKO(도코)
작곡作曲 DOKO(도코)
편곡編曲 DOKO(도코) , 이우현
사람들은 다 이기적이죠
人們都是自私的吧
그치만 모두 나쁜 사람은 아녜요
但也並不是全都是壞人
나 또한 No No No
我也是 No No No
그대도 No No No
你也是 No No No
모두 다
全部都
그들만의 사정이 있겠죠
也應該有他們的苦衷吧
요즘도 쉽게 상처 받아요 나는
最近也很容易受到傷害 我
억울한 게 참 많은가 봐요
好像真的受了很多委屈
누굴 탓하지도 않고
也不怪罪任何人
슬퍼하지도 않아
也一點都不難過
나 무뎌지나 봐요
我 看來麻木了吧
가끔은 미치도록 아프고 싶어요
有時也想發了瘋地沉浸在痛楚中
슬퍼서 눈도 제대로 뜨지 못하게 울고 싶어요
因為悲傷 也無法完全睜開眼 想大哭一場
(괜찮은 척해도 티가 나도록)
(即使裝作沒事 也顯露無遺)
난 외로운가 봐요
我好似很孤獨吧
(누구도 날 위로하지 못해요)
(任誰也撫慰不了我的心)
뭐가 그리도 불안한 거죠 난
不管怎樣 我都那麼不安吧
별다름 없이 잘 지내 왔는데
一如往常 過得很好呀
부담감이라는 게 날 힘들게 해
那些重擔讓我變得疲憊
사실 누가 나를 좀 안아줬음 해
說真的誰來給我個擁抱好嗎
가끔은 미치도록 아프고 싶어요
有時也想發了瘋地沉浸在痛楚中
슬퍼서 눈도 제대로 뜨지 못하게 울고 싶어요
因為悲傷 也無法完全睜開眼 想大哭一場
(괜찮은 척해도 티가 나도록)
(即使裝作沒事 也顯露無遺)
난 외로운가 봐요
我好似很孤獨吧
(누구도 날 위로하지 못해요)
(任誰也撫慰不了我的心)
사람들은 참 나빠요
人們真是壞心腸
나도 그대도 별수 없겠죠
我和你也無可奈何
조금만 더 힘내요
再稍微加把勁
우리 그대 그리고 나
我們 你 還有我
가끔은 미치도록 아프고 싶어요
有時也想發了瘋地沉浸在痛楚中
슬퍼서 눈도 제대로 뜨지 못하게 울고 싶어요
因為悲傷 也無法完全睜開眼 想大哭一場
(괜찮은 척해도 티가 나도록)
(即使裝作沒事 也顯露無遺)
난 외로운가 봐요
我好似很孤獨吧
(누구도 날 위로하지 못해요)
(任誰也撫慰不了我的心)
가끔은 미치도록 아프고 싶어요
有時也想發了瘋地沉浸在痛楚中
슬퍼서 눈도 제대로 뜨지 못하게 울고 싶어요
因為悲傷也無法完全睜開眼 想大哭一場
(괜찮은 척해도 티가 나도록)
(即使裝作沒事 也顯露無遺)
난 외로운가 봐요
我好似很孤獨吧
(누가 나를 좀 위로해 주세요)
(誰請來給我點安慰吧)
轉載請註明出處
©Lavender_1989
翻譯 / 校正 : C.Y.
非專業,如有錯誤,歡迎指正~~~
如需用做其他影音等用途
請註明出處並於上傳完成後將網址貼於此篇留言或悄悄話
謝謝!!